期刊文献+

汉字文化义的翻译研究

原文传递
导出
摘要 翻译者在翻译汉外作品,尤其是典籍作品时,常倾向于以汉字为翻译对象。翻译者去传译国内典籍时,应先了解汉字的文化信息,唯有如此,才能将传统文化透过外国语言进行完美的传达。除此之外,翻译者若想打破语言符号的桎梏,有必要灵活运用汉字字形的节奏以及图示性和字音的规律等,站在高层次的文化语境,所翻译的语言,应构建相同的听觉和视觉感受,将各民族文化进行传递。所以作为一名翻译者,一定要正视汉字的文化翻译作用,将文字蕴含的文化信息合理地传递出来,以便令文化翻译效果和质量得到提升。
作者 程慧
出处 《汉字文化》 2021年第20期134-135,共2页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献11

共引文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部