期刊文献+

生物科学英语词句特征及汉译 被引量:1

The Linguistic Features and Translation Strategies of English Literatures on Bioscience
原文传递
导出
摘要 本文基于对大量生物科学类英语文本的归纳分析,从词汇和句法两方面研究了该类文本的特征,提出了相应的翻译策略,并对从事生物科学翻译的译者提出了几点建议。以期促进我国与世界先进生物学成果的交流互鉴。 This paper,based on the analysis of a large number of literatures,studies the linguistic features of English literatures on bioscience from lexical and syntactic aspects,puts forward some feasible translation strategies,and gives several advices for translators engaged in bioscience translation.By doing so,this paper may serve as a promotion to the exchange of advanced biological achievements between China and the rest of the world.
作者 李晓静 徐慧敏 LI Xiaojing;XU Huimin
出处 《中国科技翻译》 2021年第4期15-17,61,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 国家社科基金项目“新时代网络空间治理体系构建问题研究”(编号:19BFX019) 中国学位与研究生教育学会重大课题“翻译专业学位研究生实践能力培养研究”(编号:2020ZAC3) 河南省研究生教育改革与质量提升工程项目(编号:YJS2021AL010) 郑州大学研究生教改与质量提升工程及优质课程建设项目“高校复合型翻译人才培养模式的研究与实践——以郑州大学为例”(编号:YJSJY201972)的阶段性成果。
关键词 生物科学 文本特征 翻译策略 biological science linguistic features translation strategies
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献37

  • 1黄林娟,刘芹.浅谈功能对等理论在科技英语翻译中的应用——以科技英语长句汉译为例[J].语文学刊(外语教育与教学),2013(8):48-50. 被引量:26
  • 2冯巧妮,贾德江.形合、意合的英汉对比与翻译[J].南华大学学报(社会科学版),2005,6(4):91-93. 被引量:19
  • 3成中英.论中西哲学精神[M].上海:东方出版中心,1996:102-110.
  • 4Nida, Eugence A. & Chr. R. Taber. The Theory and Practice of Translation [ M]. Leiden: E.J. Bri11,1982.
  • 5罗素.西方哲学史·上卷[M].北京:商务印书馆,1996.
  • 6Patridge, Eric. The world of Words [ M ]. London : Hamish Hamilton, 1954.
  • 7Kaplan, R. Cultural Thought Patterns in Intercultural Education [ J ]. Language Learning , 1996 ( 16 ) : 1 - 20.
  • 8金惠康.跨文化交际[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
  • 9申小龙.语文的阐释[M].沈阳:辽宁教育出版社.1995.
  • 10Nida Eugene A,Taber Charles R.The Theory and Practice of Translation,1969.

共引文献53

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部