期刊文献+

科普行业若干通用概念的译法辨析 被引量:1

Translation Analysis on Some General Terminology used in Popular Science Communication
原文传递
导出
摘要 本文选取科普行业经常使用的两组重要概念,即"科学普及、科学传播、科技传播"和"科学博物馆、科技馆、科学中心",对其英译法进行辨析,试图厘清使用专业概念的内涵与译法规范,以期提升科学传播专业水平,促进中外行业话语体系的对接。 This article focuses on clarifying the English translation of two groups of key concepts often used in science communication—science popularization,science communication,communication of science and technology and science museum,science and technology museum and science center.By demonstrating the use of these terminologies and their English translation properly,this article is expected to contribute to improving the professional level of science communication and promoting communication of discourse systems in this field at home and abroad.
作者 李玉珊 LI Yushan
出处 《中国科技翻译》 2021年第4期21-23,46,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 科学普及 科学传播 术语译法 science popularization science communication translation of terminology
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献12

  • 1曾国屏.国家创新系统视野中的科学传播与普及[J].科普研究,2006,1(1):13-18. 被引量:14
  • 2刘华杰.论科普的立场与科学传播的信条[J].自然辩证法研究,2004,20(8):76-80. 被引量:31
  • 3吴国盛.十么是科学传播[J].科技中国,2007(1):8-9. 被引量:1
  • 4刘华杰.大科学时代的科普理念[N].光明日报,2000-11-02.
  • 5吴国盛.科学传播与科学文化再思考[N].中华读书报,2003-10-29.
  • 6樊洪业.解读‘传统科普’[N].科学时报,2004-1-9.
  • 7Kwok, D. W. Y. Scientism in Chinese Thought, 1900-1950 [M]. New Haven: Yale University Press, 1965.
  • 8Yu-Sheng Lin. The Crisis of Chinese Consciousness: Radical Antitraditionalism in the May FourthEra [M]. Madison: University of Wisconsin Press, 1978.
  • 9吴国盛.科学史学科建设几点意见[J],自然科学史研究,2000,19(1).
  • 10赵致真.中国科普与新世纪[M].北京:中国科学技术出版社,2001:96.

共引文献43

同被引文献20

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部