摘要
今本《左传》的前身是一种以国别纪事为记述单位的纪事本末体史事汇编,文本来源是春秋各国史官为解释简文撰写的私人记事册牍。清华简《系年》证实了这一推论。《国语》作为“于众简牍以次存录”的“言语文辞”,也来自各国史官私人记事册牍。面临同样的源头文本,《国语》固有的国别纪事体例使得它无需调整文本,故较多保存了文本原貌;《左传》基于编年附经体例,再加上补充新史料、考虑“理想读者”等意图,对文本原貌有较多调整改写,留下了种种改动痕迹。从这一现象看,目前对“两书非一书分化但采用相同材料”这一成书关系的结论可再推进一步,即两书面对同一史料文本来源时,基于撰述体例等因素,《左传》改写文本较多,《国语》保存文本原貌较多。
出处
《学术研究》
CSSCI
北大核心
2021年第11期165-171,共7页
Academic Research