摘要
《共同构建人类命运共同体》是习近平总书记2017年在联合国的演讲,是习近平总书记讲述“人类命运共同体”的重要著述之一。对其日文译本的研究,有助于更好地“传播好中国声音”。本文对三个日译本中隐喻的日译进行比较,结合辞典释义和日文语料库检索,分析和研究各个译例的异同,找出更为合适的译文。对于汉语和日语中都有的隐喻,采用直译、意译或“归化”的翻译方法。对于汉语中有、日语中没有的隐喻,采用直译或“异化”的翻译方法。
基金
天津市哲学社会科学规划重点委托项目“习近平用典日译研究”(项目编号:TJWYZDWT1901-08)的阶段性成果。