摘要
翻译英文长句的过程中显而易见的问题是,处在不同语言文化背景下的人们对同一事物的看法不同,因而所使用的语言思维表达方式不同。做好原文翻译工作必不可少的基础是对两种不同语言之间的逻辑思维方式差异的正确认知及对源语的语言结构逻辑性和结构特征进行恰当的分析,从而能够使目的语读者更好地理解接受原文的意思。因此,该文将对英汉长句语言翻译过程中普遍存在的语言逻辑差异问题进行详细的分析论述并给出相应的解决方法。
出处
《海外英语》
2021年第22期32-33,38,共3页
Overseas English