期刊文献+

目的论视域下的援外培训项目口译策略研究

下载PDF
导出
摘要 对我国援外培训项目现状的分析表明,口译质量是制约培训效果的瓶颈因素之一,而功能学派提出的目的论可以为确立援外培训口译基本策略提供理论支撑。在分析我国援外培训口译发起人的目的、该口译活动的特点及文本类型的基础上,依托目的论的基本思想和原则,研究提出了我国援外培训项目的基本口译策略,以期提高口译质量,更好地实现培训目标。
出处 《海外英语》 2021年第22期71-72,81,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献24

  • 1张健.再谈汉语新词新义的英译[J].中国翻译,2001,22(4):30-34. 被引量:58
  • 2王天华.论口译中的文化因素及其影响[J].哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2004,6(6):115-118. 被引量:7
  • 3刘正光.莱柯夫隐喻理论中的缺陷[J].外语与外语教学,2001(1):25-29. 被引量:54
  • 4[1]李亚舒, 黄忠廉.科学翻译学[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  • 5陈福康.中国译学理论史稿.上海:上海外语教育出版社,2009,12:418.
  • 6Cay Dollerup.Basics of Translation Studies.Shanghai:Shang-hai Foreign Language Education Press,2009,2:64.
  • 7弗朗兹.波赫哈克.口译研究概论[M].仲伟合,译.北京:外语教 学与研究出版社,2010.
  • 8Lakoff . G.&- MJohnson.Metaphors We LiveUni versity of Chicago Press, 1980:14—25.
  • 9Herbert, Interpreter's Handbook: How to Become a Conference Interpreter[ M ] .Geneva : Georg, 1952:4.
  • 10Gile,V.Basic Theoretical Components for Interpreter and Translator Training [M].in Dollerup and Loddegaard (eds) , 1992:26.

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部