期刊文献+

许渊冲“三美论”在翻译实践中的应用研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 当代著名翻译家许渊冲先生在《毛主席诗词四十二首》英法文格律体的译文序言中,第一次提出了诗词翻译的“三美论”,这是他在多年的翻译实践和理论研究中提出的汉语古体诗(格律诗)英译的最高标准,其实现有赖于实践者对英汉两种语言文化知识的丰富积累。通过详细分析许渊冲“三美论”的理论内涵,探析其代表译作,并将理论与翻译实践有机地结合起来,旨在研究“三美论”如何在翻译实践中进行应用。
作者 陈露
机构地区 武汉文理学院
出处 《海外英语》 2021年第21期34-35,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献4

共引文献8

同被引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部