期刊文献+

英汉介词短语的句法:从轻名词短语到轻介词短语

On the syntax of preposition phrases in English and Chinese:From light noun phrases to light preposition phrases
原文传递
导出
摘要 在李亚非(2009)"轻介词短语"分析的基础上,本文进一步提出,鉴于汉语单音节方位词的名词性和黏附性,应将其分析为轻名词n。轻名词是一个功能语类,投射出轻名词短语(nP),决定方位短语的名词性。介词选择n P做补足语符合介词的范畴选择,也符合语序理论和格理论的预测。反观英语的介词,可分为单纯词式介词和复合词式介词,前者实现为轻介词,而后者则具有名词性,因为它们可以悬空,可以做宾语,需要借助其他成分引进论元。英语表方位的词从"方位"(Loc)核心移位到"路径"(Path),可以直接引介论元,这是功能语类参与论元配置的结果。 Adopting Li Yafei’s(2009)"light preposition phrases"analysis,this paper further proposes that Chinese monosyllabic localizers,being bound and having nominal properties,should be analyzed as light nouns.Light nouns belong to a functional category projecting an n P taken as the complement by light p Ps,which is consistent with the word order parameter and case theory.This analysis can be extended to PPs in English.It is found that prepositions in English are composed of both monosyllabic and compounding ones.The former are realized as light prepositions while the latter have the same nature as light nouns,since they can be stranded and used as objects,and need to be introduced to the argument with the help of other components.In English,localizers are moved from Loc0 to Path0,which can directly introduce the argument as a result of the involvement of the functional category in the argument alternations.
作者 程翠平 李旭平 CHENG Cuiping;LI Xuping(School of Humanities,Zhejiang University,Hangzhou 310058,China)
出处 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2021年第6期816-829,958,共15页 Foreign Language Teaching and Research
基金 浙江省社科规划基金重大项目子项目“汉语比较研究与语言共性和个性的关系”(19YSXK01ZD-3)资助。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献36

  • 1郭锡良.介词“于”的起源和发展[J].中国语文,1997(2):131-138. 被引量:144
  • 2李亚非.论语言学研究中的分析与综合[J].中国语文,2006(3):195-205. 被引量:10
  • 3刘丹青.2003.《语序类型学和介词理论》.商务印书馆.
  • 4Aydemir, Yasemin 2004 Are Turkish preverbal bare nouns syntactic arguments. Linguistic Inquiry 25:465- 474.
  • 5Bech, Gunnar 1952 Uber das niederlandische Adverbialpronomen Er. Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague 8.
  • 6Bennis, Hans, and Teun Hoekstra 1984 Gaps and parasitic gaps. The Linguistic Review 4:29-87.
  • 7Chomsky, Noam 1970 Remarks on nominalization. In Roderick Jacobs and Peter S. Rosenbaum (eds.). Readings in English Transformational Grammar. Waltham, Mass. : Girm & Company, 184-221.
  • 8Chomsky, Noam 1995 The Minimalist Program. Cambridge, MA: MIT Press.
  • 9Ernst, Thomas 1988 Chinese postpositions? - again. Journal of Chinese Linguistics 16:219-245.
  • 10Li, Charles, and Sandra Thompson 1981 Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press.

共引文献208

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部