摘要
致使移动事件在人们生活中普遍存在,各种语言均有表述,但表述方式不同。本研究基于语料调查发现,英语使动构式概括性强,涵盖各类使动事件;汉语使动构式意义具体,详述不同使动事件。两种语言的使动构式体现出精确与灵活、聚集与离散、静态与动态的系统性反差。英汉使动构式体系的对比研究对探究英汉语言的整体结构特征及思维规律有启示作用。
Caused motion(CM) events expressions can be found in all languages but show systematic differences across languages.Based on a corpus investigation,it is found that English CM constructions have a high level of generality and Chinese CM constructions have diverse meanings representing different types of CM events.Caused motion constructions in Chinese and English manifest systematic differences,which are reflected in the contrast between exactness vs.flexibility,centralization vs.dispersion,as well as static vs.dynamic event description.This contrastive study provides insights for a deeper exploration of structural features of the two languages and the thinking modes of their language users.
作者
骆蓉
张建理
Luo Rong;Zhang Jianli
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
北大核心
2021年第4期46-51,共6页
Journal of Xi’an International Studies University
基金
教育部人文社科研究青年基金项目“动词与述谓构式双向互动的英汉对比研究”(项目编号:17YJC740058)
浙江省哲学社科基金规划项目“基于语料库的英汉空间移动构式对比研究”(项目编号:16NDJC066YB)的阶段性研究成果。
关键词
使动事件
语料库
构式
英汉对比
caused motion events
corpus
constructions
contrastive analysis of English and Chinese