期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化缺省与补偿翻译策略视域下纪录片英译研究——以《普洱茶——时光在吟唱》为例
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
纪录片作为文化传播的有效途径,其翻译也受到越来越多的关注。在文化纪录片英译过程中,译者经常会遇到文化缺省问题。本文以《普洱茶——时光在吟唱》英译为例,根据翻译中的文化缺省问题,探析所采用的翻译策略,以期为纪录片翻译提供参考,促进中国文化外宣。
作者
杨钊
张晓清
机构地区
云南交通职业技术学院国际交流学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第35期7-10,共4页
English Square
基金
云南交通职业技术学院课程研究基金项目青年基金项目——文化翻译观视角下《普洱茶——时光在吟唱》纪录片字幕英译研究(2019SK005)。
关键词
纪录片翻译
文化缺省
《普洱茶——时光在吟唱》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
20
参考文献
6
共引文献
449
同被引文献
11
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
6
1
陈晰.
中文纪录片配英语字幕翻译的质量评价——从信度和效度的关系角度[J]
.牡丹江大学学报,2017,26(6):20-23.
被引量:2
2
陈喜华.
中文记录片解说词英译中的适应和选择[J]
.海外英语,2012(9X):165-166.
被引量:2
3
李颜.
从文化翻译观的角度谈影视翻译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(3):81-84.
被引量:43
4
王东风.
文化缺省与翻译中的连贯重构[J]
.外国语,1997,20(6):56-61.
被引量:374
5
张耘.
翻译中的文化缺省剖析[J]
.江苏外语教学研究,2010(2):84-88.
被引量:7
6
赵萍,谭正新.
外宣翻译之特点在《云南普洱茶》英译中的体现与应用[J]
.云南农业大学学报(社会科学版),2011,5(5):113-117.
被引量:27
二级参考文献
20
1
孔令铎.
对海外电视解说词初探[J]
.电视研究,1995(12):42-45.
被引量:1
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:992
3
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:123
4
K.M.Jaszczolt.
Default Meanings[J]
.外国语,2006,29(5):2-17.
被引量:2
5
中国翻译网.质量不高、报酬较低,我国影视翻译未受到应有重视[J/OL].China Translation.org,2003-10-31.
6
Susan Bassnett & Andre Lefere. Translation History and Culture[ M ]. London :Pinter Publisher, 1990.
7
Susan Bassnett. Translation Studies [ M ]. London and New York:Routledeg, 1991.
8
柴梅萍.电影翻译中文化意象的重构、修润与转换[J/OL].www.hienglish.com,2004-05-09.
9
赵培毅.从交际翻译理论的角度看影视翻译[A].译学词典与译学理论文集[C].济南:山东大学出版社,2003,323-329.
10
Newmark,Peter.Approaches to Translation,1981.
共引文献
449
1
刘文怡.
跨文化交际中的文化缺省与翻译补偿[J]
.现代英语,2020(12):62-64.
被引量:1
2
林晓玲.
文学翻译中的“文化缺省”与加注研究[J]
.现代英语,2020(8):55-57.
被引量:2
3
杨雅茹,田德新.
关联理论视角下宋词中的文化缺省及翻译研究——以许渊冲译本为例[J]
.汉字文化,2024(2):180-182.
4
史卓然.
文化负载词的汉英翻译方法——以《儒林外史》为例[J]
.汉字文化,2023(19):151-153.
5
李成明,梁梦.
唐诗文化负载词中的文化缺省及翻译补偿策略探析[J]
.汉字文化,2023(16):143-145.
6
汪盈希.
从文化语境角度浅谈翻译理论在《老人与海》中的应用[J]
.汉字文化,2020(7):118-120.
被引量:1
7
陈圆圆,宋阳,陈彦彦.
中国特色文化专有项翻译策略探讨[J]
.黄山学院学报,2020(2):68-72.
被引量:1
8
陈博.
张爱玲自译小说《金锁记》中文化缺省的翻译策略研究[J]
.现代英语,2021(13):41-44.
9
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
10
张凤.
从文化翻译观的角度看影视翻译中文化信息的处理[J]
.科技信息,2009(1).
被引量:3
同被引文献
11
1
李怡然,李梦茹,王珊珊.
目的论视阈下《红楼梦》中的茶文化翻译效果评析——基于杨宪益和霍克斯译本的对比[J]
.海外英语,2019,0(22):27-28.
被引量:2
2
王艳玲.
结合烹饪英语教学浅谈跨文化交际下的菜名翻译[J]
.福建茶叶,2019,41(11):296-297.
被引量:4
3
陈彩燕.
基于英语学习活动观的“读—思—言”深层阅读模式探究——以阅读课《基于“茶文化”的主题群文阅读》为例[J]
.福建教育学院学报,2021,22(2):52-54.
被引量:5
4
姜欣,姜怡.
以提升茶歌翻译的传神参数促进复合模因发展——以藏族史诗《格萨尔-门岭之战》为例[J]
.大连民族大学学报,2021,23(2):153-157.
被引量:2
5
罗江燕.
“一带一路”视域下中国茶叶对外贸易出口与英语翻译需求的研究[J]
.福建茶叶,2021,43(9):177-178.
被引量:4
6
段亚莉.
“一带一路”背景下中国非物质文化遗产外宣英译研究——从茶文化到非遗文化[J]
.福建茶叶,2021,43(9):271-272.
被引量:4
7
姜志文,王子涵,张发勇.
目的论视域下《水浒传》中茶文化的翻译效果探析——基于赛珍珠和沙博理译本的对比[J]
.英语广场(学术研究),2021(32):13-17.
被引量:2
8
王瑞芝,曹万忠.
翻译目的论视角下的茶文化译介研究——以信阳师范学院茶学专业实训基地展厅文字为例[J]
.新乡学院学报,2022,39(7):50-52.
被引量:1
9
李红绿,廖追雨,赵娟.
生态翻译学视角下《春园采茶词》英译研究——以茂叟、德庇时译本为例[J]
.长江工程职业技术学院学报,2022,39(3):75-78.
被引量:2
10
魏雷.
生态翻译学视域下《红楼梦》茶文化译写研究--以杨译本和霍译本为例[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2022,44(3):231-237.
被引量:5
引证文献
1
1
何莉.
文化视角下浅谈茶叶英语翻译技巧[J]
.福建茶叶,2023,45(3):169-171.
被引量:2
二级引证文献
2
1
殷萍.
茶文化英语翻译技巧研究[J]
.福建茶叶,2024,46(3):167-169.
2
甘乐.
茶文化英语翻译中的问题及对策[J]
.福建茶叶,2024,46(5):153-155.
1
李楠楠.
云南民族历史文化纪录片的创作特点与表达特征探析[J]
.西部广播电视,2021,42(22):145-147.
2
朱燕.
新时代中国政治话语用典英译的认知探究[J]
.湖南人文科技学院学报,2022,39(1):88-93.
3
汪琴,胡伟华.
认知翻译学视域下文化负载词英译的识解再现与重构——以巴金小说《憩园》为例[J]
.西部学刊,2021(24):154-157.
被引量:1
4
周蔷,吴雅丽,吴慧.
《道德经》翻译的陌生化研究——以亚瑟·威利的英译本为例[J]
.河北经贸大学学报(综合版),2021,21(4):60-65.
被引量:3
5
何善秀,李云龙.
离散视角下中国武侠小说英译传播试析——以《射雕英雄传》(第二卷)张菁译本为例[J]
.太原城市职业技术学院学报,2021(12):201-203.
英语广场(学术研究)
2021年 第35期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部