摘要
母语为汉语的日语学习者在选择日语指示词“こ、そ、あ”时,常出现误用。误用的主要原因是由于汉日指示词存在着系列差异,在指示“远处”对象时汉语只用“那”,而日语则用“そ、あ”两个系列的指示词。因此,针对日语学习者在会话中使用指示词时是否会受到母语的干扰以及学习者是根据什么规则选择和使用日语指示词等问题,本文以150名日语学习者为对象进行了调查。通过对调查结果的分析,了解了学习者在会话中日语指标词的使用倾向,总结出一些容易出现的错误用法并对其原因进行了浅析。
出处
《中国民族博览》
2021年第20期129-132,共4页
China National Exhibition
基金
厦门大学嘉庚学院校级科研孵化项目“会话中日中指示词的选择因素对比”(项目编号:YM2019W04)。