期刊文献+

常用词green翻译对比分析——以金介甫《边城》英译本为例

A Comparative Analysis of the Translation of the Commonly Used Word“Green”——Take the English Translation of Border Town by Jeffrey Kinkley as an Example
下载PDF
导出
摘要 美国学者金介甫翻译的小说《边城》备受推崇,成为推广中国文学和中国文化的典型。以该英译本为对象,选取常用词green进行对比分析。结果表明,该英译本在灵活运用词性、构词方法和准确传达原文所指上均有独到之处。提出在教学和学习中需要大力培养语言使用意识,进行针对性训练,以更好地服务今后的对外文化传播。
作者 王冰 Wang Bing
机构地区 中南大学
出处 《英语教师》 2021年第22期188-192,共5页 English Teachers
基金 湖南省哲学社会科学研究项目“生态翻译学视域下沈从文作品中的湘西民俗文化英译研究”(项目编号16YBX053)。
  • 相关文献

参考文献10

共引文献421

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部