期刊文献+

识解视角下《声声慢》5个英译本差异性研究 被引量:1

On Differences of Five English Versions of Shengshengman Based on Construal Theory
下载PDF
导出
摘要 文章基于识解理论的聚焦、突显性、视角和详略度4个维度,以李清照《声声慢》的5个英译本为研究对象比较译文间的差异。研究表明:译者在识解方式上的差异影响译文的表达,其中,详略度最为重要;情景的详细可以是突显/隐藏的结果,可以是聚焦/模糊的结果,也可以是第一视角/视角转换的结果。识解理论为解读译本提供了重要认知理据。
作者 樊孟轲 Fan Mengke
出处 《常州工学院学报(社会科学版)》 2021年第6期92-97,共6页 Journal of Changzhou Institute of Technology(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献47

同被引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部