摘要
清代蒙古族翻译家、文学理论家哈斯宝自称师法金圣叹,在其《新译红楼梦》的评点中充分表现出这一点。通过比较哈斯宝《新译〈红楼梦〉》序和金圣叹《第六才子书西厢记》序中的消遣说,分析其共同点和不同点,进而探索其成因,认为哈斯宝的《新译〈红楼梦〉》序虽在形式上效法金圣叹的《第六才子书西厢记》序,但哈斯宝通过消遣说表现出自己独有的人生观与文学观。
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2021年第6期311-322,共12页
Studies on "A Dream of Red Mansions"
基金
内蒙古自治区社科规划特别项目“内蒙古民族文化建设研究工程——蒙古族文学批评史”(项目编号:2014TB001)阶段性成果。