摘要
华县皮影戏作为中国皮影文化的源头,其成功的对外译介对提升陕西形象,助推中华文化“走出去”有着深远的意义。以布雷多克“7W”传播模式为依据,构建以译介目的、译介环境、译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果各要素之间协调互动的华县皮影戏译介模式,以期为中国优秀传统文化的对外译介提供新思路和借鉴,从而增强中国文化国际影响力,实现与西方文化之间的平等对话与交流。
As the cradle of Chinese shadow puppet culture,the successful translation and introduction of Huaxian shadow puppetry is of profound significance to the promotion of Shaanxi's image and the“going out”of Chinese culture.Based on the“7W”model of Braddock,the article constructs a translation and introduction model of Huaxian shadow puppetry that is coordinated and interacted with various factors including translation purpose,translation environment,translation subject,translation content,translation means,translation audience and translation effect.This model is expected to provide new ideas and references for the foreign translation and introduction of Chinese excellent traditional culture,enhance the international influence of Chinese culture,and realize equal dialogue and exchanges with western culture.
作者
王欣如
梁满玲
WANG Xinru;LIANG Manling(Xi'an Polytechnic University,Xi'an 710048,China)
出处
《商丘职业技术学院学报》
2021年第6期35-38,共4页
JOURNAL OF SHANGQIU POLYTECHNIC
基金
2018年度陕西省社会科学基金项目“陕西民俗文化译介策略及传播模式研究”(2018M01)
2019年度陕西省社科界重大理论与现实问题研究项目“关中民俗文化译介与传播研究”(2019Z074)。
关键词
华县皮影戏
“7W”模式
翻译
传播
Huaxian shadow puppetry
“7W”model
translation
communication