期刊文献+

Image-Processing in Translation of Chinese Idioms into English

下载PDF
导出
摘要 This paper explores the commonly used translating methods and the frequency of their usage through the analysis of the examples of imagery idioms in Chinese-English Dictionary of Chinese Idioms.Findings include the following.First,three image-processing methods in translation of Chinese idioms into English are adopted commonly,namely,preserving the original image method,replacing the original image method and giving up the original image method.Second,changing the original image method and giving up the original image method are the major translation methods in the idiom translations surveyed.
出处 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第12期995-999,共5页 文学与艺术研究(英文版)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1文旭.语义模糊与翻译[J].中国翻译,1996(2):6-9. 被引量:59
  • 2冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
  • 3邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
  • 4胡文仲.英语习语与英美文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.
  • 5陈文伯.英语成语与汉语成语[M].北京:外语教学与研究出版社,1992.
  • 6张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1979.
  • 7何兆熊.英语一日一成语[M]中国对外翻译出版公司,1998.
  • 8叶子雄等.汉语成语分类词典[M]复旦大学出版社,1987.
  • 9韩庆果.英汉互译中形象语言的处理[J].外语研究,2003,20(5):39-42. 被引量:8
  • 10詹蓓.英汉动物喻体语用含义的对比分析[J].外语研究,2003,20(3):33-36. 被引量:50

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部