期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
数字成语的英译——基于《红楼梦》双语平行语料库
English Translation of Idioms with Numbers--Based on the Bilingual Parallel Corpus of Dream of the Red Chamber
下载PDF
职称材料
导出
摘要
基于《红楼梦》双语平行语料库,以霍克斯、闵福德和杨宪益、戴乃迭译本为例,对《红楼梦》中一到十的数字成语汉译英进行分析,旨在给译者在今后翻译典籍中的数字成语和对外传播中国文化时,提供一些思考。杨译本策略更“归化”,霍译本策略更“异化”。指出归化、异化是翻译的两种策略,英汉成语互译时要具体问题具体分析。
作者
吴广珠
李梦婷
Wu Guangzhu;Li Mengting
机构地区
苏州市职业大学
上海理工大学
出处
《英语教师》
2021年第23期45-48,共4页
English Teachers
关键词
数字成语
《红楼梦》
英译
翻译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
3
共引文献
9
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
黄志萍,黄亚琼.
汉英成语的比较与翻译[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2007,31(6):151-153.
被引量:4
2
刘艳君.
“引进来与走出去”——浅谈英译汉与汉译英的不对等对中国文化传播的影响[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(12):357-358.
被引量:5
3
袁卓喜.
《红楼梦》中数字成语的英译研究——基于杨、霍英译本的译例分析[J]
.重庆文理学院学报(社会科学版),2013,32(6):66-71.
被引量:3
二级参考文献
15
1
张培基.
略论《红楼梦》新英译的习语处理[J]
.外国语,1980,3(1):3-9.
被引量:39
2
林毓君.
汪曾祺的读者意识[J]
.安徽文学(下半月),2009(3):361-362.
被引量:6
3
刘法公.
汉语成语中数目词的汉英翻译对比研究[J]
.外语与外语教学,2004(12):43-45.
被引量:24
4
王树槐.
关于本科翻译教学的思考[J]
.中国翻译,2001,22(5):36-38.
被引量:87
5
袁翠.
对《红楼梦》英译本中某些习语翻译的再思考[J]
.红楼梦学刊,2001(1):132-140.
被引量:9
6
于运全.
中国文化软实力建设任重道远[J]
.对外大传播,2007,15(1):44-46.
被引量:24
7
范敏.
目的论对《红楼梦》中谚语翻译的启示[J]
.红楼梦学刊,2007(2):187-202.
被引量:15
8
李露.传情达意巧夺天工-试论杨宪益《红楼梦》译作中汉语习语翻译的原则和方法.西安外国语学院学报,2000,(6):31-34.
9
[7]陈定安.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社,1995.
10
王丽娟,吴正源.谚语的对比和翻译[J].语言文化研究,2006,(02).
共引文献
9
1
张继忠.
通过对比翻译英汉动物成语看中英文化异同[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(9):96-96.
2
章琦.
对汉语成语英译研究的回顾[J]
.现代物业(中旬刊),2013,12(3):64-67.
被引量:3
3
董越.
汉译英能力对我国出版物国际影响的制约及其破解[J]
.中国出版,2017(13):59-64.
被引量:1
4
孙丽娟.
茶文化英语语言的特征及其汉译策略探究[J]
.福建茶叶,2018,40(4):404-404.
5
傅义春.
《红楼梦》中成语三探[J]
.明清小说研究,2018,0(2):37-57.
被引量:1
6
和伟.
基于词汇化程度对比的英汉习语互译研究[J]
.河南农业,2018,0(24):56-58.
7
廖丹.
论英语翻译策略在国际茶文化交流中的运用[J]
.科教文汇,2020(30):183-184.
被引量:7
8
李梦婷,张顺生.
生肖成语的英译——基于《红楼梦》汉英平行语料库[J]
.江苏外语教学研究,2021(4):83-87.
9
彭纯芳.
中外茶文化交流视角下的英语翻译研究[J]
.福建茶叶,2022,44(4):176-178.
被引量:2
1
李莹莹.
浅析英汉成语的文化差异及其翻译策略[J]
.青年文学家,2018,0(3Z):190-190.
2
李梦婷,张顺生.
生肖成语的英译——基于《红楼梦》汉英平行语料库[J]
.江苏外语教学研究,2021(4):83-87.
3
刘奕男.
谈《红楼梦》霍译本回目的人名与人评翻译[J]
.曹雪芹研究,2021(4):101-114.
被引量:1
4
朱珊.
《狂人日记》译者风格:一项基于语料库的研究[J]
.外国语文,2021,37(5):119-128.
被引量:8
5
詹晓慧.
关联翻译理论视角下《红楼梦》环境语英译对比[J]
.玉林师范学院学报,2021,42(2):76-81.
被引量:1
6
刘思远,郭鸿杰.
翻译的显化与隐性——财经文本人称代词汉译管窥[J]
.外语与翻译,2021,28(4):38-45.
被引量:3
7
周洲(摘译).
窄行水平单干形苹果园种植系统的光利用、叶冠特性和对结果的影响[J]
.中国果业信息,2022,39(1):60-60.
8
吴建,张韵菲,郑贞.
汉译英小说本族语—非本族语译者人称回指对比研究——以《红楼梦》译本为例[J]
.外文研究,2021,9(4):77-84.
英语教师
2021年 第23期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部