期刊文献+

学术翻译中的译者注类型、规范及译者素养 被引量:10

Translators’Notes and Translator Competence in Academic Translation
原文传递
导出
摘要 译者注是伴随着正文本出现在译著中的副文本,是译者与文本沟通的结果,对读者理解译文起辅助作用。由于学术文本的特殊性,学术翻译中的译者注尤为重要。文章借助学术翻译实践中的实例分析,论述了译者注在学术译著中的解释、补偿、纠误和评论功能,提出学术翻译中的译者注应当遵循当注则注、语言简洁、形式规范等原则。在此基础上,文章认为翻译任务是一个问题解决过程,译者素养不能狭隘地等同于母语和目标语能力,而是译者以问题解决能力所统领的知识、能力和特质。
作者 周小勇 ZHOU Xiao-yong
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2021年第6期89-94,共6页 Shanghai Journal of Translators
基金 国家社科基金中华学术外译项目《哲学的希望》(编号:19WZXB027)的阶段性成果之一。
  • 相关文献

二级参考文献96

共引文献502

同被引文献76

引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部