摘要
本文尝试以价值学为哲学基础探索对外型国家翻译实践的价值实现体系,该体系将"合目的性"和"合规律性"具体化为两把标尺,即"源语国家政治价值目标"和"译语读者阅读审美规律"。"源语国家政治价值目标"分为一个上位维度,即"翻译政策"和两个下位维度,即"翻译机制内表征政治功利性的运作模式"和"传播机制内表征政治功利性的运作模式"。"译语读者阅读审美规律"分为一个上位维度,即"文化范式"和两个下位维度,即"翻译机制内表征读者务实性的行为模式"和"传播机制内表征读者务实性的行为模式"。在该体系中,两个标尺为核心,六个维度为垂直支撑,"自评"和"他评"为两大动态极,价值实现度为动态指标。
出处
《当代外语研究》
CSSCI
2021年第5期51-58,共8页
Contemporary Foreign Language Studies
基金
国家社科基金项目“国家翻译实践史书写研究”(编号18BYY019)的阶段性成果。