摘要
清代满汉合璧文献中存在满语俗语的误译现象,包括对满汉语语义理解偏差、汉语俗语变体误用两类情况。误译现象的产生一方面是由于俗语本身的“不可译性”加大了翻译难度,另一方面也体现了清代“笔帖式”翻译水平存在不足之处。基于此,我们在运用满汉合璧文献语料进行语言研究时,应当重视源语满语的作用,审慎对待这类误译情况。在编写民族语言辞典时也应当对具体翻译情况加以辨别,谨慎合理地利用语料。
出处
《民族翻译》
2021年第6期89-95,共7页
Minority Translators Journal
基金
国家社科基金冷门绝学和国别史等研究专项(19VJX096)的阶段性成果