摘要
目加田诚是日本昭和时代较早关注并热爱《红楼梦》的中国学家。他留学北京时写下《北平日记》,详细记录了他三读《红楼梦》的阅读经验:既聘请旗人"红学家"奚待园进行一年多的课堂教学,又广泛搜集《红楼梦》版本及相关研究文献,与红学家胡适、俞平伯进行交流,对《红楼梦》的阅读目的经历了从语学到文学的转变。回国后,他长期在九州大学开设《红楼梦》课程,计划用现代日语口语体翻译《红楼梦》,是第一部《红楼梦》百二十回日语全译本松枝茂夫译本的幕后功臣。他以共情式的研究,探讨文人的生存方式以及中国文学的本质,从作者创作心理、人物设置意图、《红楼梦》主旨、研究《红楼梦》的方法等方面提出了自己的观点。
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2022年第1期273-296,共24页
Studies on "A Dream of Red Mansions"
基金
国家社科基金“宋元文章学在日本的传播与接受研究”(项目编号:18CZW026)
江苏省社科院课题“书籍史视域下的宋代古文评点研究”(项目编号:QN202105)阶段性成果。