摘要
本文结合中国翻译协会发布的《译员职业道德准则与行为规范》,以广东外语外贸大学高级翻译学院国际会议传译证书班“会议口译职业与规范”课程为例,从学习目标三阶段、教学内容三支柱、教学过程三环节、教师能力三要素、学生认知三维度等五个方面介绍了口译职业伦理教学模式。文章指出了开展系统化口译职业伦理教育的必要性,认为专业口译人才培养应坚持职业伦理与职业能力并重。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第1期73-79,共7页
Chinese Translators Journal
基金
国家语委“十三五”科研规划项目(WT135-8)。