期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从古典发现后现代——论闵福德《聊斋志异》英译本的旨趣
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
闵福德以后现代的眼光重新审视《聊斋志异》的古典世界,试图以多元、开放的翻译文本拆除东西方文化的二元对立。闵译本着意彰显互文性和游戏性,散发着强烈的后现代主义气息。但闵译本以“戏”为中心解读原著也导致原作者的孤愤情绪并未在译作中得到充分呈现。
作者
付强
机构地区
四川外国语大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2022年第1期133-142,共10页
Chinese Translators Journal
关键词
《聊斋志异》
闵福德译本
后现代主义
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
3
共引文献
11
同被引文献
10
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
李海军.
《聊斋志异》英译:从跨文化操纵到文化和合[J]
.外语学刊,2014(5):85-89.
被引量:5
2
任增强.
西方消费文化语境中闵福德聊斋英译本的四个面向[J]
.华文文学,2016,0(4):34-38.
被引量:6
3
张洪波,王春强.
着力传达“故事”背后的“深层内容”——《聊斋志异》闵福德译本的一个特点[J]
.中国文化研究,2016(1):101-106.
被引量:4
二级参考文献
28
1
胡显中.
孔子学说中的民本主义精华[J]
.中国文化研究,2000(1):39-44.
被引量:9
2
乐黛云.
国际汉学研究的新发展与比较文学的前景[J]
.四川外语学院学报,2001,17(1):1-2.
被引量:12
3
威妥玛.语言自迩集[M].张卫东,译.北京:北京大学出版社,2002:19.
4
《聊斋志异》,上海古籍出版社1979年版,不一一注明.
5
《孙子兵法》,甘肃文化出版社1995年版
6
陈璟霞.
从《婴宁》英译文对比看如何传递原著的精髓[J]
.山东外语教学,2007,28(5):84-89.
被引量:5
7
Giles, H. A History of Chinese Literature [ M ]. New York : Appleton Company, 1901.
8
Hillier, W. C. The Chinese Language and How to Learn It: A Manual for Beginners [ M ]. London: Kegan Paul, Trench, Trubner Co, Ltd., 1919.
9
Minford, J. Strange Tales from a Chinese Studio [ M ]. Lon- don: Penguin Books, 2006.
10
《易经》,人民出版社,2004年版,第85页.
共引文献
11
1
黄碧蓉.
闵福德英译《道德经》探讨[J]
.玉林师范学院学报,2021,42(1):100-107.
2
许明武,王烟朦.
译者闵福德研究(1996—2016):现状与展望[J]
.外国语文,2017,33(1):125-131.
被引量:7
3
师浩龙.
2016年蒲松龄研究综述[J]
.蒲松龄研究,2017(4):137-149.
4
任增强.
作为女性与戏剧表演者的邝如丝与其《聊斋志异》英译[J]
.中国文化研究,2018(3):157-166.
被引量:1
5
乔媛.
文化认同与翻译动机——翟理斯英译《聊斋志异》研究[J]
.复旦外国语言文学论丛,2020(2):167-171.
被引量:2
6
刘岩,杨玲.
明清小说外译研究的学术图景与前沿脉络——基于CiteSpace的文献计量可视化分析[J]
.文献与数据学报,2022,4(4):95-109.
7
周畅.
闵福德《聊斋志异》译本显化翻译研究[J]
.蒲松龄研究,2023(2):75-88.
8
葛文峰.
中国香港《译丛》的“聊斋故事”英译研究[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2023,24(5):53-60.
9
池田,范祥涛.
《聊斋志异》的英译及其在英语世界的传播研究[J]
.蒲松龄研究,2023(4):59-70.
10
徐赛颖.
汉学家闵福德的翻译策略探赜——基于《鹿鼎记》英译本的个案考察[J]
.外国语文研究,2024,10(1):68-76.
同被引文献
10
1
陈刚.
归化翻译与文化认同——《鹿鼎记》英译样本研究[J]
.外语与外语教学,2006(12):43-47.
被引量:56
2
罗永洲.
金庸小说英译研究——兼论中国文学走出去[J]
.中国翻译,2011,32(3):51-55.
被引量:51
3
卢静.
历时视阈下的译者风格研究——语料库辅助下的《聊斋志异》英译本调查[J]
.外国语,2014,37(4):20-31.
被引量:21
4
李伟荣.
汉学家闵福德与《易经》研究[J]
.中国文化研究,2016(2):150-162.
被引量:14
5
任增强.
西方消费文化语境中闵福德聊斋英译本的四个面向[J]
.华文文学,2016,0(4):34-38.
被引量:6
6
耿强.
翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评[J]
.外国语,2016,39(5):104-112.
被引量:93
7
朱振武,闵福德,陈菲(译).
拿出“最好的中国”--朱振武访谈闵福德[J]
.东方翻译,2017(1):50-56.
被引量:15
8
张磊子.
闵福德英译《鹿鼎记》中的中国文化形象研究[J]
.小说评论,2021(3):173-178.
被引量:3
9
王树槐,韦雅琪.
闵福德译《聊斋志异》副文本:功能、成因及启示[J]
.外语研究,2022,39(1):85-90.
被引量:5
10
吴侃,李德超.
基于语料库的英译金庸小说词范化研究及启示[J]
.亚太跨学科翻译研究,2018(2):93-106.
被引量:3
引证文献
1
1
徐赛颖.
汉学家闵福德的翻译策略探赜——基于《鹿鼎记》英译本的个案考察[J]
.外国语文研究,2024,10(1):68-76.
1
一脸傻萌看火车[J]
.航空知识,2022(1).
2
疏离,或细小的事物[J]
.诗刊,2021(22):22-22.
3
袁彪(编译).
宽肩制胜 奥赛212磅级冠军伦斯福斯的肩部训练[J]
.健与美,2022(2):158-161.
4
刘哲怡.
宗教时空与科学时空的偶合:从赫里福德地图到现代理论物理假说[J]
.形象史学,2020(2):337-352.
5
基于学科素养培育的议题式教学——江苏省张家港市初中道德与法治名师工作室简介[J]
.初中生世界(初中教学研究),2021(12):12-12.
被引量:1
6
王一鸣.
环境艺术设计中融入东西方风格探析[J]
.工程建设与设计,2022(1):35-37.
7
徐明莺,黄梦琴.
从德勒兹的“生成论”观照卡特的后现代写作实践[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2022,46(1):82-88.
8
《组织工程与重建外科》编辑部.
勘误[J]
.组织工程与重建外科,2022,18(1):73-73.
9
诚邀投稿[J]
.传感器世界,2021,27(12):9-9.
10
小庄.
对于残忍之事的解释[J]
.财新周刊,2022(3):94-95.
中国翻译
2022年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部