期刊文献+

译者行为评价模式视角下的《孟子》称谓英译研究

下载PDF
导出
摘要 以译者行为评价模式为框架,分析了理雅各、刘殿爵和《大中华文库》《孟子》三译本中第一第二人称名词性称谓的英译。研究发现:对于第一人称名词性称谓,刘殿爵和《大中华文库》英译本偏向务实一端,理雅各译本基本上偏向务实一端,少部分称谓偏向求真一端;对于第二人称名词性称谓,《大中华文库》译本和刘殿爵译本基本上偏向务实一端,而理雅各译本偏向求真一端。三译者各自不同的翻译目的,决定了他们在"求真"与"务实"行为连续统上有不同的偏向。
作者 张华
出处 《海外英语》 2021年第23期127-128,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献61

共引文献156

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部