期刊文献+

从翻译策略视角评析《九歌》中文化意象的英译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 该文采用阿瑟·韦利、大卫·霍克斯、杨宪益夫妇以及许渊冲的四个《九歌》英译版本,对比分析其中文化意象译例所运用的翻译策略和方法,提出"归化"指导下的译文减少读者理解障碍,适用于文学作品初期的宣传普及阶段,而"异化"则能更大限度地保留楚地文化乃至中国文化的深意和精髓,更符合当今中国文化"走出去"的理念。
出处 《海外英语》 2021年第23期131-133,共3页 Overseas English
  • 相关文献

二级参考文献35

共引文献488

同被引文献98

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部