期刊文献+

新时代中国典籍走出去的模式与路径 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 推动中国典籍走出去是提升中华文化国际影响力的重要举措。中国典籍走出去经历“海外自发译介与出版—政府组织系统工程译介为主导—中外出版机构市场化合作出版为主流”三种模式并产生差异化的影响与效果。新时代党对中国典籍工作提出新要求。出版业应致力于探索中国典籍走出去提质增效、提高国际影响力的路径,遵循坚守正确的政治方向、把握有效的译介节奏、坚持科学的守正创新等原则,注重在版本选择、版权输出、语种确定、翻译出版、宣介推广、发行销售、数字化落地等方面发力,以期为展示可信、可爱、可敬的中国形象贡献出版力量。
作者 张改
出处 《中国出版》 CSSCI 北大核心 2022年第4期51-55,共5页 China Publishing Journal
基金 国家社会科学基金青年项目“党的十八大以来社会主义意识形态建设的制度化及其基本经验研究”(20CKS047)的阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

  • 1杨牧之.国家“软实力”与世界文化的交流——《大中华文库》编辑出版启示[J].中国编辑,2007(2):22-27. 被引量:41
  • 2冯友兰:《中国哲学简史》,赵复三译,北京:生活·读书·新知三联书店,2009年.
  • 3谢天振.莫言作品“外译”成功的启示[N].文汇读书周报,2012-12-14.
  • 4谢天振.隐身与现身--从传统译论到现代译论[M].北京:北京大学出版社,2014.
  • 5谢天振.译介学[M]增订本.南京:译林出版社,201:3.
  • 6潘贝颀:《高母羡和玫瑰省道明会传教方法研探》,道明会网站:http://www.catholic.org.tw/dominicanfamily/china-cobo.htm#_ftn3,访问日期:2015年4月7日.
  • 7张之洞:《书目答问补正》,范希曾补正,中华书局,1963年影印本,第1页.
  • 8Winston L.Y.Yang, Peter Li and Nathan K. Mao eds., Classical Chinese Fiction a Guide to Its Study and Ap- preciation Essay and Binliographies, Boston: G. K. Hall&Co., 1978.
  • 9汪次昕编:《英译中文诗词曲索引:五代至清末》,台湾汉学研究中心编印,2000年.
  • 10王丽娜:《中国古代小说戏剧名著在国外》,学林出版社,1988年.

共引文献414

同被引文献31

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部