摘要
滥用古诗词命名成了近几年国产剧的“通病”,主要体现为题文不符、弄巧成拙、移花接木、生搬硬造四个方面,既误导观众,又损害诗词本身。其主要根源在于影视剧市场的过度商业化,导致功利主义盛行,而这一现象的背后,既有跟风逐利的浮躁心态,又有迎合市场的谄媚心理。借用古诗词给国产剧命名,应当补齐“文化短板”,树立“精品意识”,注重“遗貌取神”。
Abusing the naming of ancient poetry has become a common problem of domestic dramas in recent years,which is mainly reflected in four aspects:inconsistent title and text,self defeating,random splicing,and disorderly making,which not only mislead the audience,but also does harm to the poetry itself.Its main root lies in the excessive commercialization of the film and television drama market,which leads to the prevalence of utilitarianism.Behind this phenomenon,there is not only the impetuous mentality of following the trend and pursuing profits,but also the flattering psychology of catering to the market.To name domestic dramas by using ancient poetry,we should complement the cultural weakness,establish a high-quality consciousness,and pay attention to leaving out the appearance while taking the spirit.Practitioners must adhere to the principle of being responsible for the works,the audience and the culture,so as to enhance China's cultural soft power.
作者
陈泽森
CHEN Ze-sen(Wuhan University,Wuhan,Hubei,China,430072)
出处
《广东开放大学学报》
2022年第1期84-87,共4页
JOURNAL OF GUANGDONG OPEN UNIVERSITY
关键词
国产剧
古诗词
命名
文化传播
domestic dramas
ancient poetry
naming
cultural diffusion