摘要
目的汉化支持不当评估量表(the problematic support scale,PSS),并在系统性红斑狼疮患者(systemic lupus erythematosus,SLE)中检验其信效度。方法遵循Brislin翻译模式进行直译、回译以及跨文化调试,形成中文版PSS。采取便利抽样法,选取209例SLE患者进行信效度检验。结果中文版PSS包括3个维度,共10个条目,总Cronbach’sα系数为0.895,总折半信度为0.677,总重测信度为0.965;量表水平的内容效度指数为0.800,条目水平的内容效度指数为0.800~1.000;探索性因子分析共提取出3个因子,累计方差贡献率为86.313%;验证性因子分析显示中文版PSS模型拟合良好。结论中文版PSS信效度检验良好,可以用于SLE患者支持不当的评估。
Objective To translate the Problematic Support Scale(PSS)into Chinese and test its reliability and validity among patients with systemic lupus erythematosus(SLE).Methods According to the Brislin translation model,the PSS was forward and backward translated,and cross-culturally adjusted to develop the Chinese version.Convenient sampling method was used to select 209 SLE patients for the reliability and validity testing.Results The Chinese version of PSS included 3 dimensions,with a total of 10 items.For the total scale,the Cronbach’sαcoefficient was 0.895,the split-half reliability was 0.677,and the test-retest reliability was 0.965.The content validity index of the scale was 0.800,and the content validity index of each item was from 0.800 to 1.000.Three factors were extracted by exploratory factor analysis,and the cumulative variance contribution rate was 86.313%.Confirmatory factor analysis indicated that the Chinese version of PSS had a good model fit.Conclusions The Chinese version of PSS has good reliability and validity.It can be used for the assessment of problematic support among SLE patients.
作者
周黎雪
姜云霞
周云平
冯鸿雁
孙雪霞
于鹏丽
ZHOU Lixue;JIANG Yunxia;ZHOU Yunping;FENG Hongyan;SUN Xuexia;YU Pengli(School of Nursing,Qingdao University,Qingdao 266100,Shandong Province,China;Department of Rheumatology and Immunology,Affiliated Hospital of Qingdao University,Qingdao 266500,Shandong Province,China)
出处
《解放军护理杂志》
CSCD
北大核心
2022年第3期1-4,共4页
Nursing Journal of Chinese People's Liberation Army
基金
教育部产学合作协同育人项目(202101241001)。
关键词
支持不当评估量表
系统性红斑狼疮
信度
效度
problematic support scale
systemic lupus erythematosus
reliability
validity