摘要
基于学术期刊历时语料库考察国内汉英语言研究者学术写作中“被”字句使用上存在的共时差异和历时演变。研究发现,过去40年间国内汉英语言研究者在“被”字句使用频率、高频搭配动词、语义韵及形式特征上呈现出相似的演变特征,且在某些方面有回归传统的趋向。国内英语语言研究者“被”字句及高频搭配动词的使用频率、中性语义韵和短“被”字句的使用比率明显高于同时期汉语语言研究者,英语被动结构特征更显著。
Based on the diachronic corpus of academic journals,this paper examines the synchronic differences and diachronic changes in the usage of“bei”passives in the academic writing of domestic Chinese and English language researchers.It is found that in the past 40 years,domestic Chinese and English language researchers have generally shown similar characteristics or trends in the use of“bei”passives including frequency,high-frequency collocation verbs,semantic prosody and formal features,and have shown a tendency to return to traditional Chinese in some aspects.However,in the academic writing of domestic English language researchers,the frequency of“bei”passives,high-frequency collocation verbs,neutral semantic prosody and short“bei”passive sentences is significantly higher than that of Chinese language researchers in the same period.Therefore,“bei”passives used by domestic English language researchers bear more resemblance to English passive structures.
作者
王坤
WANG Kun(School of Foreign Languages, Shangqiu University, Shangqiu 476000, China)
出处
《皖西学院学报》
2022年第1期85-90,共6页
Journal of West Anhui University
基金
河南省高等学校青年骨干教师资助项目(2020GGJS279)
河南省科技厅软科学研究计划项目(192400410244)
河南省教育厅人文社会科学研究项目资助(2019-ZZJH-164)。
关键词
“被”字句
欧化
学术写作
历时语料库
“bei”passives
europeanization
academic writing
diachronic corpus