期刊文献+

春日,人间皆可爱

In spring,all the worldis lovely
原文传递
导出
摘要 不知不觉,竟到处都是春的“影子”。那些乘风而来的氤氲水汽,悄悄绽放的满山芳菲,打破了冬日的沉闷,让空气变得鲜活。春天就像一个勤劳的农人,赠与我们许多。大润东方福袋旅行套组周作人说“喝茶当于瓦纸窗下,清泉绿茶,用素雅的陶瓷茶具,同二三人共饮,得半日之闲,可祗十年的尘梦。” Spring has arrived without being noticed.Those dense moisture on the wind and the flowers which quietly bloom all over the mountains have broken the dreariness of the winter and brought refreshed air.Spring is like a hardworking farmer,giving us a lot.
作者 小云
机构地区 不详
出处 《厦门航空》 2022年第3期56-59,共4页 Xiamen Air
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部