期刊文献+

纺轮英译的思考

Study on the English Translation of the Chinese Phrase “Fanglun”
下载PDF
导出
摘要 现如今很多博物馆将纺轮直接翻译成spindle(图1)或spinning wheel(图2),虽然够直白,但从准确性与专业性的角度来说显然词不达意,因此笔者将在下文中通过语言学和纺织史的交叉解读来分析两种翻译的不足之处。
作者 王燕 郑新 WANG Yan;ZHENG Xin(College of Humanities,Donghua University,Shanghai 200051 China;Hubei Master Studio of Textile Science and Engineer,Wuhan Textile University,Wuhan 430073 China;School of Fashion Design,Wuhan Textile University,Wuhan 430073 China)
出处 《服饰导刊》 2022年第1期134-135,共2页 Fashion Guide
基金 湖北省教育厅哲学社会科学研究一般项目(20Y075)。
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部