期刊文献+

框架理论视角下解读《山居秋暝》英译中的意象传递——以许渊冲、杨戴两个译本为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 古诗英译是翻译学研究的一个重要领域,是我国文化"走出去"的重要组成部分,承担着文化交流和文化传承的重要使命。古代诗人经常从自然界寻找意象来表达自己的情感和体验,托物言志。意象是诗人的内心世界和所描述的外界客观事物的一种融合。《山居秋暝》是王维最著名的田园诗之一,这首诗描写了秋天傍晚雨过天晴之后的山中景色,堪称"诗中有画,画中有诗"的典范之作。本文以《山居秋暝》许渊冲先生译本和杨宪益、戴乃迭夫妇译本为例,从认知语言学框架理论视角,解读与论述古诗英译的意象传递。
作者 李书兰
机构地区 哈尔滨师范大学
出处 《今古文创》 2022年第12期120-122,共3页
基金 黑龙江省艺术科学规划项目:框架理论视角下古诗英译意象研究,项目编号2019B136 国家社会科学基金项目:中国当代政治生活关键词海外认知历时研究,项目编号:21BYY092。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献12

共引文献402

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部