摘要
唐代陆德明的《经典释文》是一部以古代的十四部经典著作的经注为解读对象的音义书,载录了大量的异文,这些异文对解读经典作用很大,历代学者非常重视。清代以前引录参校者比较多,主要与当时学术环境有关;清代学者对《经典释文》异文本身的研究已有自觉意识,并富有开创性;清代以后,学者们善于挖掘《经典释文》异文的文献学与语言学的价值,并对异文进行了理论与方法的深入探讨。
Jingdian Shiwen by Lu Deming of Tang Dynasty is a phonetic and semantic book which takes the annotation of fourteen ancient classics as the object of interpretation.It contains a large number of variants, which play an important role in the interpretation of classics, and scholars of all ages attach great importance to them.Before the Qing Dynasty, many people quoted or referred to it, which was mainly related to the academic environment at that time;The scholars in Qing Dynasty had self-consciousness and initiative in the study of the variant text of the Jingdian Shiwen.After the Qing Dynasty, scholars were good at digging out the value of philology and Linguistics of the variant text in Jingdian Shiwen,and made a deep discussion on the theory and method of the variant text.
作者
黄继省
HUANG Jisheng(College of literate,Xinyang Normal University,Xinyang 464000,China)
出处
《忻州师范学院学报》
2022年第1期50-57,70,共9页
Journal of Xinzhou Teachers University
基金
国家社科基金项目(20BYY145)
国家社科基金重大招标项目(14ZDB097)。