摘要
民俗是中华民族传统文化的根与魂,是绚丽多姿的文化记忆。民俗文化词翻译是实现跨文化交流的一种对外文化宣传的译介工作,是民俗文化传承、创新发展和对外交流中重要的中介介体。从翻译的转译方向来看,民俗文化词的译介语体主要为英语。基于中华民族文化的民族性、特色性和文化性以及英语语法表达的特殊性和使用的差异性,在民俗文化词翻译上会存在许多理解偏差的冲突与矛盾。更深入地讲,这与民俗文化的文化背景、内涵、地域等因素相关,这也生成了对民俗文化词翻译方法的研究思考。如何更好、有效地诠解民俗文化事象的内在和深层含义是翻译方法择取的关键和翻译工作循从的基本原则。
出处
《海外英语》
2021年第24期66-67,共2页
Overseas English
基金
基于语料库的广西非物质文化遗产翻译研究,项目编号:2019KY1202。