期刊文献+

基于语料库的中国大学生汉英句子翻译短语学特征研究

A Corpus-based Study on Phraseological Features of Chinese-English Sentence Translation by Chinese College Students
下载PDF
导出
摘要 以短语学理论为框架,以英语本族语语料库COCA为参照,以中国大学生汉英句子翻译语料中高频复现短语单位为对象,考查其汉英翻译短语的短语学特征及其主要影响因素。研究发现:(1)中国大学生汉英翻译短语与英语本族语短语单位在类联接方面差异明显,其翻译中倾向误用或过多使用某些类联接;(2)中国大学生汉英翻译短语与本族语短语单位在语义韵特征方面存在差异,本族语短语往往以特定的语义韵实现不同的交际目的,中国大学生翻译短语的语义韵存在随意性,易出现译文意义传递失误和语义韵冲突等问题。分析表明,母语负迁移、短语意识缺失、逐字翻译等是影响中国大学生汉英翻译短语的短语学特征形成的主要因素。短语单位的使用有助于提高中国大学生翻译活动的质量与效率。
作者 张芳 Zhang Fang
机构地区 扬州大学
出处 《英语教师》 2022年第3期43-47,共5页 English Teachers
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献200

共引文献151

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部