期刊文献+

斯坦纳阐释学视阈下的叙事医学相关中译本研究——以《叙事医学:尊重疾病的故事》为例

下载PDF
导出
摘要 作为一门新兴学科,叙事医学虽然在西方医学界已取得一定规模的发展,但在国内仍处于初始阶段,许多研究者对它在临床医疗和科学教育方面的运用仍持质疑与观望态度。本文选取叙事医学的奠基之作《叙事医学:尊重疾病的故事》,借助斯坦纳“信任、侵入、吸收、补偿”翻译四步骤对其中译本进行研究,验证了该翻译理论适用于指导叙事医学相关文本的翻译实践,以期对同类型叙事医学文本的翻译提供一定参考与借鉴,丰富该学科在国内的文本资料,从而推动叙事医学在国内的发展。
作者 姜玉琴 杨占
出处 《英语广场(学术研究)》 2022年第10期11-15,共5页 English Square
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献54

  • 1吴景荣.奥斯汀与她的小说[J].外国文学,1993(2):79-85. 被引量:8
  • 2赵诚.通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J].安徽大学学报(哲学社会科学版),2004,28(5):58-62. 被引量:16
  • 3刘云虹.论文学翻译批评的多元功能[J].中国翻译,2002,23(3):28-30. 被引量:24
  • 4吴志萌.现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性[J].电子科技大学学报(社科版),2005,7(3):71-73. 被引量:19
  • 5Atkinson, P. 1997. Narrative Turn or Blind Alley? Qualitative Health Research. 7(3): 325-344.
  • 6Banks, J.T. 1987. Professionalization of Literature and Medicine. In Wear D.et al, Literature and Medicine: A Claim for a Discipline. McLean,VA:Society for Health and Haman Values, 18-22.
  • 7Bensing, J. 2000. Bridging the Gap: the Separate Worlds of Evidence-based Medicine and Patient- centered Medicine. Patient Education and Counseling. 39:17-25.
  • 8Cassell, E. 1985. The Place of the Humanities in Medicine. In Caplan & Jennings, Applying the Humanities. New York and London: Plenum Press. 167-190.
  • 9Cegala D.J. Marinelli, T. & Post, D. 2000. The Effects of Patient Communication Skills Training on Compliance. Archives of Family Medicine. 9(1): 57-64.
  • 10Charon, R. 2001. Narrative Medicine: A Model for Empathy, Reflection, Profession, and Trust. Journal of American Medical Association. 286(15): 1897-1902.

共引文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部