摘要
公安外宣翻译作为一种特殊行业的翻译类型与传播中介,有与其他类别外宣翻译不同的目的、要求和受众群体,具有鲜明的行业特色和要求。从剖析翻译适应选择理论的内涵入手,界定了公安外宣政治性、严肃性和准确性的特点和原则,列举了一些在公安基层调研中发现的外宣翻译误译问题,分析了公安外宣翻译在语言体系内和体系外产生误译的原因,从翻译适应选择理论视域,提出了公安外宣译者如何在翻译生态环境中,立足公安外宣特点,做好思想维度、文化维度和语言维度的“三维度”转换策略,采用适应翻译生态环境的翻译技巧,有效规避误译,以国外受众群体容易理解和接受的语言表达方式,展现中国公安形象、宣传对外政策和法律法规,提升公安外宣传播的能力和效果。
出处
《江西警察学院学报》
2022年第1期123-128,共6页
Journal of Jiangxi Police Institute
基金
四川省社会科学“十四五”规划2021年度课题“四川公安外宣翻译问题与策略研究”(SC21BS027)。