期刊文献+

语料库在英译汉词汇翻译中的运用研究--以《首组动词》中的词汇翻译为例

Research on the Application of Corpus in English-Chinese Vocabulary Translation:Take the Vocabulary Translation in“The First Group of Verbs”as an example
下载PDF
导出
摘要 近年来,语料库对翻译研究起到了巨大的推动作用。针对《首组动词》中的一些翻译实例,借助于TED平行语料库能够解决英译汉中一词多义在翻译过程中存在的问题。研究证明:平行语料库可以提供大量语言实例,能明确词语所使用的语境,在一定程度上弥补了词典的不足。将平行语料库检索的实例与自建语料库的实例进行比对,可以快捷、有效地选用恰当义项进行翻译。
作者 吴进珍 WU Jin-zhen
出处 《临沂大学学报》 2022年第2期23-32,共10页 Journal of Linyi University
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献65

共引文献59

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部