期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
四大名著维吾尔文译本的特点和影响
原文传递
导出
摘要
《红楼梦》《水浒传》《三国演义》《西游记》是我国四大古典文学名著(以下简称四大名著),目前均翻译出版了维吾尔文译本。作为中华民族文化精品,四大名著译本一经推出,就备受广大维吾尔语读者的青睐,并产生了深远的影响。本文将从译本的特点和影响进行粗略分析阐释。
作者
阿不都克依木•沙依木(维吾尔族)
机构地区
不详
出处
《民族文学》
北大核心
2022年第4期202-208,共7页
National Literature
关键词
四大名著
四大古典文学名著
维吾尔文
翻译出版
维吾尔语
《西游记》
《三国演义》
粗略分析
分类号
H31 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
24
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
廖泽余.
《红楼梦》维译本熟语翻译抉微[J]
.语言与翻译,1994(2):72-85.
被引量:10
2
李绍年.
《红楼梦》翻译学刍议[J]
.语言与翻译,1993,0(1):30-36.
被引量:18
共引文献
24
1
张院玲.
《红楼梦》两种英译本初探——以第一回为例[J]
.现代英语,2020(7):76-78.
2
刘佳,周琦玥.
近十年《红楼梦》英译研究述评[J]
.红楼梦学刊,2021(3):282-299.
被引量:5
3
陈莉.
近年《儒林外史》英译研究回眸[J]
.时代文学,2009(8):36-37.
被引量:2
4
刘迎姣.
《红楼梦》英译研究回顾与展望[J]
.湖南科技大学学报(社会科学版),2013,16(3):150-154.
被引量:5
5
伊明.阿布拉.
中国四大古典文学名著民族语文翻译概述[J]
.民族翻译,2008(2):49-55.
被引量:8
6
闫敏敏.
二十年来的《红楼梦》英译研究[J]
.外语教学,2005,26(4):64-68.
被引量:33
7
巩晓.
《红楼梦》中的成语及其维译方法研究[J]
.喀什师范学院学报,2009,30(5):61-64.
被引量:4
8
狮艾力.
维译本《红楼梦》歇后语翻译初探[J]
.文学界(理论版),2010(12):140-141.
被引量:1
9
张增艳.
《好了歌》英译文的经验功能分析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(4):95-96.
10
冯全功.
霍译《红楼梦》中的整合补偿及其对译文风格的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2011,33(4):9-15.
被引量:8
1
史震虎.
取经路上共成长——《西游记》导读[J]
.七彩语文(初中),2021(1):16-20.
2
王晶.
运用多种阅读策略提高学生阅读能力 ——以五年级下册第二单元为例[J]
.新作文(教研),2021(9):0246-0246.
3
阿不都克依木·沙依木.
浅谈《西游记》维吾尔文版图书的出版传播[J]
.出版发行研究,2022(2):47-52.
4
彭善国.
说《水浒传》中的瓷器:定器、兔毫与青花[J]
.文物天地,2022(1):89-91.
5
《临床神经解剖学:病例解析》一书出版[J]
.中华医学杂志,2022,102(10):734-734.
6
石慧.
域外知识的中国旅行:论五四时期的书籍翻译出版[J]
.出版发行研究,2022(3):99-105.
被引量:2
7
胡世铎.
英雄末路 长剑悲歌——京剧《野猪林》赏析[J]
.中国京剧,2022(2):66-69.
8
黄建香.
从“互见法”论《源氏物语》与《史记》的互文性[J]
.日语教育与日本学,2020(2):55-62.
9
陈矩弘,徐惠子.
首部《西行漫记》中译本的出版及价值探析[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2022,18(2):43-48.
10
依旺的.
《中国贝叶经全集》翻译出版综述[J]
.民族翻译,2022(1):77-84.
民族文学
2022年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部