摘要
《“皋”“睪(澤)”考辩》一文对“皋”“睪”本义的分析和论定缺乏科学依据,有偏采偏信、主观臆断之嫌。由此而所作的辨误大都经不起深究。本文有针对性地再作考辨,证明“兰皋”不是“兰泽”的误写,“皋兰”与“泽兰”有差异,“睪芷”与“泽兰”不是一回事,“九皋”绝非“九泽”的传误,“睪牢”读为“皋牢”并不可取,“皋鸡”亦非“泽鸡”之误。
The article"The Differentiation between Gao(皋)and Ze(睪)"hasn't enough scientific evidence for the two words of gao(皋)and ze(睪)in terms of the analysis and verification,which causes nlistaken differentiation.The essay declares that langao(兰皋)was not mis-written as lanze(兰泽),and gaolan(皋兰)is quite different from zelan(泽兰).Similarly,zezhi(睪芷)is different from zelan(泽兰),and jiugao(九皋)was not mis-written as jiuze(九泽);gaolao(睪牢)should not be read as gaolao(皋牢),and gaoji(皋鸡)was not zeji(泽鸡).
作者
杜纯梓
Du Chunzi(The Open University of China)
关键词
皋
睪
澤
九皋
兰皋
皋兰
睪芷
睪牢
皋鸡
gao(皋)
ze(睪)
ze(澤)
jiugao(九皋)
langao(兰皋)
gaolan(皋兰)
gaozhi(睪芷)
gaolao(睪牢)
gaoji(皋鸡)