期刊文献+

基于功能对等理论视角谈中国古代寓言故事的英译

C-E Translation of Ancient Chinese Fables from the Perspective of Functional Equivalence Theory
下载PDF
导出
摘要 本文主要探讨用功能对等理论指导中国古代寓言故事的英译,简要梳理了功能对等理论的核心概念,分析了中国古代寓言中在翻译过程中存在的一些困难,最后提出一些切实的翻译方法,力求实现两种语言在表达效果上的对等或基本对等,使中国古代寓言故事的翻译更好地实现“讲好中国故事”。 This paper explores the Chinese-English translation of ancient Chinese fables from the perspective of functional equivalence theory,briefly analyzes the existing problems and suggestions for its translation,and brings about some translation methods to strive for the realization of the equivalence of the two languages in order to make the translation of ancient Chinese fables more idiomatic.
作者 田玉霞 TIAN Yu-xia(School of Foreign Languages,Inner Mongolia University of Technology,Hohhot Inner Mongolia 010080,China)
出处 《湖北开放职业学院学报》 2022年第8期176-178,共3页 Journal of Hubei Open Vocational College
基金 内蒙古工业大学2018年校级科研项目“功能对等理论指导下的中国古代寓言的英译研究”的研究成果(项目编号:SY201805) 内蒙古工业大学2020年内蒙古工业大学研究生教育教学改革项目研究成果(项目编号:YJG2020025) 全国翻译专业学位研究生教育指导委员会教育研究项目的研究成果(项目编号:MTIJZW202020)。
关键词 功能对等 中国古代寓言 翻译 functional equivalence theory ancient Chinese fables translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部