期刊文献+

对等理论视角下政治文本翻译技巧探究

下载PDF
导出
摘要 在新的国际政治格局中,中国国际化程度日益提高,世界各国及其人民都对中国产生了越来越浓厚的兴趣。世界想要了解中国的发展,政治类文本就成为途径之一。文本的内容包含国家的政策、方针及立场,因此其译本的质量也影响着公众对内涵的解读。在对等理论视角下,从政治类文本的两个语言特点分析、研究其英译本,总结出政治文本的翻译技巧,使译文能更为目标群体所接受,达到更好的翻译效果,从而实现政治交际目的。
作者 李琼 余曼兮
机构地区 武汉工程大学
出处 《海外英语》 2022年第6期17-18,27,共3页 Overseas English
  • 相关文献

二级参考文献20

  • 1时殷弘.中美关系基本透视和战略分析[J].世界经济与政治论坛,2007(4):8-11. 被引量:9
  • 2金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 3杨成绪.韬光养晦有所作为--邓小平外交思想浅议[N].光明日报,2004-08-29.
  • 4温特.国际政治的社会理论[M].上海:上海世纪出版集团,2000.
  • 5辞海编辑委员会.辞海[K].上海:上海辞书出版社,1985.
  • 6Crowther, Jonathan. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English [ K ]. Oxford: Oxford University Press, 1999.
  • 7DOD, USA. Military Power of the People's Republic of China 2008 [ M ]. Washington DC : Pentagon, 2008.
  • 8Firth, J. R. Modes of meaning (Essays and Studies). [C] // J. R. Firth. Papers in Linguistics. London: Oxford University Press, 1957.
  • 9Hays, P. G. A "China Threat"? [J]. World Affairs, 1999, 162 (2) : 63-75.
  • 10Ogden, Riehards. The Meaning of Meaning [M]. London: Routledge & Kegan Paul, 1923.

共引文献117

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部