期刊文献+

高校英语教学中文学翻译理论和功能主义翻译理论的探索

下载PDF
导出
摘要 随着全球化的脚步不断推进,我国各个领域也越来越国际化,政府之间需要积极沟通建立联系,企业之间也需要增加交流拓展业务,从而更顺利地走出国门。在此过程中,语言成为最主要建立桥梁的工具,因此我们对英语翻译的要求也越来越高,不仅需要满足基本的信息传递,还需要具有一定的交流情感,赋予到具体的对话和表达过程中。从我们的基础文学翻译理论来看,是可以满足这一需求的,同时还保证了语言背后的文学内涵不被损耗。但在功能满足方面存在着一定的欠缺,需要从高校英语教学的具体操作方面出发,对教学活动进行改革,以满足当前的社会发展需要。
作者 杨紫藤
出处 《进展》 2022年第8期174-175,共2页
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献31

  • 1张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34. 被引量:103
  • 2Jakobson, R. Closing Statement: Linguistics and Poetics[A]. In T.Seboek (ed.) Style in Language[C]. Cambridge: MA:MIT Press, 1960: 350-377.
  • 3Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London & New York: Routledge, 2001.
  • 4Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented TextAnalysis[M]. Amsterdam, Atlanta, GA, 1991.
  • 5Nord, C. Translating as a Purposeful Activity -Functionalist Approaches Explainea[M]. Manchester, St. Jerome Publishing, 1997.
  • 6Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (2nd edition)[M]. Amsterdam: Rodopi, 2005.
  • 7Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials andLimitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment [M]. (Translated by Erroll, F. R.). Manchester: St Jerome Publishing, 1971/2000. [上海外语教育出版社,2004].
  • 8Reiss, K. 1977. Text Types, Translation Types and Translation Assessment[A]. (Tr. by A. Chersterman). In Chersterman A., (ed.) 1989: 105-115.
  • 9Reiss, K. Type, kind and individuality of text: decision-making in wanslation[A]. In Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader[C]. London andNew York: Routledge, 1981/2000: 121-32.
  • 10Shuttleworth, M. & M. Cowie. Dictionary of Translation Studies[M]. Manchester: St Jerome Publishing, 1997.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部