摘要
卡济米尔·马列维奇(Казимир Малевич)为20世纪初俄国著名先锋艺术家、艺术理论家,是俄罗斯和世界艺术史上最重要人物之一。在我国,自上世纪80年代引介至今,来自俄文原文的译介材料并不多,这与其在俄罗斯乃至世界艺术史的地位相比是很不充分的。目前我国对他的研究大多关注创作生涯的早期,也就是1915-1918年间至上主义艺术创作的关键时期,且缺少对他理论写作的讨论。可以说,这已影响了我们对这位艺术家的理解深度。1919-1922年马列维奇在维捷布斯克期间是他至上主义理论思考系统化时期,此时马列维奇鲜少创作绘画而专事教学、哲学思考与理论写作,他还尝试将艺术创作与社会生产实践联系起来。在此期间出版了一系列理论论著如:《论艺术的新系统》(1919),《从塞尚到至上主义》(1920),《至上主义·34幅素描》(1920)【2】,《造型艺术问题》(1921)以及《上帝不会被推翻》(1922)(图1)。本文从马列维奇较为系统的后期理论写作入手,尝试翻译其经典哲学文献。在《上帝不会被推翻》中,马列维奇的论述融合了对哲学、宗教、工业技术及其艺术实践的思考,其语言表述天马行空、晦涩难懂,常有自造词和不合常法之处,翻译难度较大。译者在距马列维奇论文写作百年之际将其译出,以期对我国马列维奇翻译研究工作做一补充,也是纪念之意。
出处
《世界美术》
2022年第1期99-113,共15页
World Art
基金
中央美术学院自主科研项目“俄罗斯艺术史文献研究”的资助,项目编号:19QNQD108。