摘要
东汉译经中连词“亦”的语法意义十分复杂,具体表现为:(1)作为并列连词,义为“和”;(2)作为选择连词,义为“或”;(3)作为假设连词,义为“若”。基于梵汉对勘,发现并列连词“亦”对应梵文“ca”或巴利文相违释复合词,而选择连词“亦”对应梵文“vā”。怀疑“亦”的并列连词和选择连词用法是语言接触下的语义“移植”的结果。
The function of the conjunction yi(亦)is complicated in the Chinese translation Buddhist scripture of Eastern Han(汉)dynasty.Firstly,as a coordinate conjunction,the meaning of yi(亦)is"and".Secondly,as an alternative conjunction,the meaning of yi(亦)is"or".Thirdly,as a hypothetic conjunction,it means"if".Based on the comparison between Chinese and Sanskrit,it is found that the coordinate conjunction yi(亦)corresponds to the Sanskrit"ca"and Pāli Dvandva compounds,while the alternative conjunction yi(亦)corresponds to the Sanskrit"vā".It is suspected that the coordinate conjunctions and the alternative conjunction are the result of semantic transplantation of conjunctions under language contact.
作者
孟奕辰
MENG Yi-chen(School of Chinese Studies,Zhejiang International Studies University,Hangzhou Zhejiang 310023,China)
出处
《语言研究》
CSSCI
北大核心
2022年第2期79-85,共7页
Studies in Language and Linguistics
关键词
东汉译经
“亦”
并列连词
选择连词
假设连词
语义移植
The Chinese translation Buddhist scripture of Eastern Han(汉)dynasty
Yi(亦)
Coordinate conjunctions
Alternative conjunctions
Hypothetic conjunctions
Semantic transplantation