期刊文献+

习近平在2022年世界经济论坛视频会议的演讲重要语汇汉英对照摘译

原文传递
导出
摘要 面对当前人类面临的严峻挑战,我们要如虎添翼、虎虎生威,勇敢战胜前进道路上各种险阻,全力扫除新冠肺炎疫情阴霾,全力促进经济社会恢复发展,让希望的阳光照亮人类!2.当今世界正在经历百年未有之大变局。这场变局不限于一时一事、一国一域,而是深刻而宏阔的时代之变。 To meet the severe challenges facing humanity,we must“add wings to the tiger”and act with the courage and strength of the tiger to overcome all obstacles on our way forward.We must do everything necessary to clear the shadow of the pandemic and boost economic and social recovery and development,so that the sunshine of hope may light up the future of humanity.The world today is undergoing major changes unseen in a centuiy.These changes,not limited to a particular moment,event,country or region,represent the profound and sweeping changes of our times.
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2022年第2期189-190,共2页 Chinese Translators Journal

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部