期刊文献+

生态翻译学理论视角下的《雪国》译本赏析——以高慧勤译本为例

Appreciation of the Translation of Snow Country from the Perspective of Ecological Translatology---Take Gao Huiqin's Translation as an Example
下载PDF
导出
摘要 《雪国》是日本文学界的“泰斗级”作家———川端康成的代表作之一。生态翻译学理论是以“生态”为视角,综合语言维、文化维和交际维三个维度对翻译进行整体性研究的翻译理论。生态翻译学认为译文的适应性选择转换程度越高,翻译的效果越好。我国知名翻译家高慧勤在对《雪国》进行翻译时,没有拘泥于原文,而是进行了较为成功的适应性转换。文章以这部翻译作品中的部分内容为例,尝试从生态翻译学理论的视角对其进行赏析。 Snow Country is one of the representative works of Yasunari Kawabata,a"leading"writer in Japanese literary circles.Ecological translatology is a translation theory that takes"ecology"as the perspective and integrates three dimensions:language dimension,culture dimension and communication dimension to study translation as a whole.Ecological translatology holds that the higher the degree of adaptive selection and transformation of translation,the better the effect of translation.Gao Huiqin,a well-known translator in China,did not stick to the original text when translating Snow Country,but made a more successful adaptive transformation.Taking part of the translated works as an example,this paper attempts to appreciate it from the perspective of ecological translatology.
作者 朱杰希 林范武 Zhu Jiexi;Lin Fanwu(Mudanjiang Normal University,Mudanjiang 157011,China)
机构地区 牡丹江师范学院
出处 《成才之路》 2022年第14期55-57,共3页 Way of Success
关键词 生态翻译学 《雪国》 译本 高慧勤 赏析 ecological translatology Snow Country translation Gao Huiqin appreciation
  • 相关文献

二级参考文献21

  • 1饭塚容,许金龙.关于文学作品翻译的诸问题[J].作家,2011(15):16-19. 被引量:4
  • 2杨武能.营造良好的文学翻译生态环境(创刊笔谈).东方翻译,2009,.
  • 3Hermans, T. Translation in Systems:Descriptive and Systemoriented Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999.
  • 4Hu, G.engshen.Translation as Adaptation and Selection [J]. Perspectives: Studies in Translatology. 2003 (4): 283-291.
  • 5Hu, Gengshen.Understanding Eco-translatology [P]. Paper presented at International Conference on Translating Cultures-Towards Interdisciplinary (Re) Construction, August 11-14, 2006, Beijing.
  • 6方梦之.从核心术语看生态翻译学的建构[P].首届国际生态翻译学研讨会,2010,澳门.
  • 7胡庚申.初探翻译适应选择论[P].国际译联第三届亚洲翻译家论坛,2001,香港.
  • 8孟凡君.生态翻译学视野下的当代翻译研究.外国语(待发表),2010,.
  • 9吴小英.科学、文化与性别[M].北京:中国社会科学出版社,2000.104、131、131、138、138、105.
  • 10伽达默尔著.洪汉鼎译.真理与方法[M].上海:上海译文出版社.1999.362.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部