期刊文献+

中医药术语对等英译问题探析 被引量:2

Discussion on the Equivalence English Translation of Traditional Chinese Medical Science
下载PDF
导出
摘要 把中医药术语翻译成英语是一项重要的工作。本文提出了中医药术语对等英译应当遵循的四项原则,在对等理论视角下比较了英译中直译、音译、意译法的优缺点及相互关系,并通过具体实例对将中药名称、中医脏象理论、中药方剂名称翻译为对等英语的方法进行了探讨。 It is an important work to translate the terminology on traditional Chinese medical science into English.Therefore,the four principles in accordance with the equivalence of English translation on traditional Chinese medical science were advanced.The advantages and disadvantages among literal translation,transliteration and free translation were compared under the perspective of equivalence theory.The methods of translation equivalence for Traditional Chinese medical terms,state of internal theory and formulations were discussed with the concrete examples.
作者 杨慧文 YANG Hui-wen(School of Foreign Languages,Tianshui Normal Univervsity,Tianshui 741001,China)
出处 《长春师范大学学报》 2022年第3期95-98,共4页 Journal of Changchun Normal University
基金 天水师范学院教改项目“慕课背景下的教学重构”(JY203044)。
关键词 中医药术语 对等英译 脏象 方剂 traditional Chinese medical technicalities equivalence of English translation state of internal/organs formulation prescription
  • 相关文献

二级参考文献32

共引文献139

同被引文献26

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部