期刊文献+

汉语叠词英译研究——基于《道德经》三个英译本

下载PDF
导出
摘要 本文以《道德经》三个英译本:韦尔奇译本、米切尔译本和理雅各译本为研究对象,从归化异化翻译策略角度对三个英译本中的叠词翻译进行归类分析,总结出汉语叠词的英译方式,以期为叠词英译及其研究提供有价值的参考。
出处 《江苏外语教学研究》 2022年第1期73-76,共4页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基金 2021年上海市市级大学生创新创业训练计划项目“《道德经》英译与传播研究”(项目编号:SH2021144)的部分成果。
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献56

共引文献108

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部